đôi giòng nhường pha
Définition
- Locution adjectivale (littéraire, poétique) :
- Avoir les yeux embués de larmes, être au bord des pleurs : cette expression décrit un état émotionnel où les larmes sont sur le point de couler, rendant le regard trouble ou brillant.
- Être ému aux larmes : elle évoque une forte émotion, souvent de tristesse, de nostalgie ou de tendresse, qui se manifeste par des larmes retenues.
Exemples d'utilisation
- Locution adjectivale :
- Nghe câu chuyện cảm động, đôi giòng nhường pha. (En entendant cette histoire touchante, elle avait les yeux embués de larmes.)
- Mỗi lần nhớ đến quê hương, đôi giòng nhường pha. (Chaque fois qu'il se souvient de sa terre natale, ses yeux se remplissent de larmes.)
Utilisation avancée
- Cette expression est principalement utilisée dans la langue écrite littéraire, la poésie ou les chansons pour décrire une émotion profonde avec une grande élégance. Elle est rare dans le langage courant.
Variantes et mots apparentés
- Giòng (nom, littéraire) : larme.
- Giòng lệ (nom) : flot de larmes.
- Nghẹn ngào (adjectif) : avoir la voix étranglée par l'émotion, être très ému.
- Rưng rưng (adjectif) : avoir les yeux humides de larmes prêtes à couler.
Synonymes
- Avoir les larmes aux yeux : être sur le point de pleurer.
- Les yeux humides : les yeux remplis de larmes.
- Être ému jusqu'aux larmes : être si touché que les larmes viennent.
Expressions idiomatiques
- Lệ nhòa đôi má : les larmes inondent les joues — pleurer abondamment.
- Mắt ngân ngấn lệ : les yeux sont voilés de larmes — équivalent proche de "đôi giòng nhường pha".